尤人呢?”他补充道,他对维尔迪兰先生言语形式和思想倒也能心领神会,但却缺乏精明细致,赞赏他话中最大胆禁欲主义。“不管怎样,那是个殒落大人才。”“怎,您还在谈论德尚布尔?”维尔迪兰先生说,他本来走在们前面,看们没有跟着他,便往回走来。“听说,”他对布里肖说,“万事切勿言过其实。这并不成个理由,因为他死,就把他封为天才,可他并不是天才。他演奏得好,这没问题,他在这里得天独厚;要是挪到别地方,他就完蛋。妻子迷恋上他,才造成他名声。你们知道她这人怎样。还要说,就是为他名望着想,他死得正是好时候,赶点,就象只只卡昂闺秀鹤,经邦比耶绝技烧烤,味道恰到好处,但愿如此(除非您在这四面透风宫堡里叫苦连天而永垂不朽)。您还不至于因为德尚布尔死,就想把们大家都气死吧,年来,他在举办音乐会之前,不能不进行音阶练习,以便暂时,仅仅是暂时,恢复他灵活性。何况,今晚您将会听到,至少可以遇见个人,因为那家伙晚饭后动不动就撂下艺术去玩牌,此人是德尚布尔以外又位艺术家,妻子发现位小艺术家(就象她发现德尚布尔,巴德雷夫斯基和其他人那样):莫雷尔。他还没有来,这个家伙。不得不派辆车子为他去接最后班火车。他同他家个老朋友块来,是他重新找到这位老友,可那位老朋友死缠着他,无奈,为不得罪父亲,只好同他在起,否则就得留在东锡埃尔,与他作伴:那就是夏吕斯男爵。”老主雇们进来。维尔迪兰先生同留在后头,正在脱衣服,他开玩笑地挽起胳膊,活象晚宴主人没有女宾配您引路,便亲自出马样。“您路顺风吧?”
“是,布里肖先生让学到些使很感兴趣东西,”想起那些离奇古怪词源不由说道,而且还听说维尔迪兰夫妇很赞赏布里肖。“他要是对您毫无教益,倒要觉得奇怪,”维尔迪兰先生对说,“他是个谦谦君子,知之甚多而言之甚少。”这样恭维都感到不公正。“他样子很迷人,”说。“和颜悦色,优雅可人,不是见钱眼开小人,也不异想天开,举止轻浮,妻子钟爱他,也钟爱他!”维尔迪兰先生回答说,口气夸张,如背书般。此时才明白,她对谈及布里肖话有讥讽之意。于是寻思,许久以来,打听说时候起,维尔迪兰先生是否真没有动摇过他妻子管制。
雕刻家得知维尔迪兰夫妇同意接待德-夏吕斯先生,感到大为惊讶。当时,在圣日尔曼区
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。