说,她本来是想开玩笑,但语气听上去象是在讲呓语,“大家去参加他们葬礼,对活着人当然是不会这样做!(德-盖尔芒特先生狡黠地看看德-布雷奥代先生,象是要引他拿公爵夫人幽默取笑似。)不过,坦率地承认,”德-盖尔芒特夫人又说,“如果想被个所爱人哀悼话,那也不是小叔子采用方式。”
公爵脸下变得阴沉。他不喜欢他妻子随便发表看法,尤其是对德-夏吕斯先生。“您太吹毛求疵。他对妻子哀悼使大家都受益匪浅,”他语气傲慢地说。但是,公爵夫人对她丈夫具有同驯兽人或同疯子共同生活人样胆量,不怕把他激怒:
“嗳!您要说什?不认为这对大家有教益。他每天都去墓地,对她说,有多少人到他家来吃午饭。他沉痛地悼念她,但就象悼念个表姐妹,个外祖母,个同胞姐妹样。这不是丈夫悼念。说真,他们两个人都是圣人,这使悼念带点特别意味(德-盖尔芒特先生被妻子不合时宜饶舌激怒,用冒火眼睛狠狠地瞪她)。并不是在讲墨墨坏话。顺便提句,他今晚有事没来,”公爵夫人接着又说,“承认,他比谁都善良,很讨人喜欢,有股男人所没有温情和心肠。墨墨有颗女人心!”
“您在胡说些什呀,”德-盖尔芒特夫人急忙插话道,“墨墨根本没有女人气,谁都不如他男子汉。”
“可是,没说他有女人气呀。至少您不要把话理解歪,“公爵夫人又说。“嘿!这个人,只要认为有人想碰他弟弟……”她把脸转向帕尔马公主,又说。
“这很好,让人听心里头高兴,没有什比两兄弟相亲相爱更叫人高兴事,”帕尔马公主说,就和许多平民百姓话样,因为个人在血统上可以属于个王族家庭,而在思想上却可以属于老百姓家庭。
“既然们讲到您家里人,奥丽阿娜,”公主说,“昨天,看见您侄子圣卢。相信,他有件事要求您帮忙。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。