冰面上,于是毫不费力地溜着,调节着速度,转换着方向,像随心所欲似。他羞怯地走近她,但是她微笑又使他镇定下来。
她把手伸给他,他们并肩前进,越溜越快,他们溜得越快,她把他手也握得越紧。
“和您道,很快就学会;不知为什,总相信您。”
她说。
“您靠着时候,也就有自信,”他立刻因为自己所说话吃惊,脸都涨红。事实上,他说出这句话来,她面孔就立刻失掉所有亲密表情,好像太阳躲进乌云样,而且列文看出他所熟悉她那表示心情紧张面部表情变化:在她光滑前额上浮现出皱纹。
“您有什不愉快吗?……不过没有权利问,”他急忙地说。
“为什?……不,没有什不愉快,”她冷淡地回答:立刻她又补充说:“您没有看见M-lleLinon吧?”
“还没有。”
“那到她那里去吧,她是那样喜欢您。”
“怎回事?惹恼她。主啊,帮助!”列文想,他飞跑到坐在长凳上满头白色鬈发法国老妇人那里去。她微笑着,露出口假牙,像老朋友样迎接他。
“是,你看们都长大,”她对他说,向基蒂那边瞥眼,“而且老。Tinybear①也长大!”法国妇人继续说,笑起来,她提醒他曾把这三个年轻姑娘比做英国童话里三只熊笑话。“您记得您常常那样叫她们吗?”——
①英语:小熊。
他简直点也记不起来,但是为这句笑话她笑十年,而且很爱这句笑话。
“哦,去溜冰,去溜冰吧!们基蒂也学得很会溜,可不是吗?”
当列文跑回到基蒂那里时候,她脸色不那严厉,她眼睛带着和她以前样真诚亲切神情望着他,但是列文觉得在她亲切里有种故作镇静味道。他感到忧郁。谈会她年老家庭女教师和她癖性以后,她问起他生活。
“您冬天在乡下难道真不寂寞吗?”她说。
“不,不觉得寂寞,非常忙,”他说,感觉到她在用平静调子影响他,他没有力量冲破,正像初冬时候情形样。
“您要住很久吗?”基蒂问。
“不知道,”他回答,没有想他在说什。他脑海里闪过这样念头:假如他接受她这种平静友好调子,他又会弄得毫无结果地跑回去,因此他决定打破这局面。
“您怎不知道?”
“不知道,这完全在您,”他说这话立刻觉得恐怖起来。
是她没有听到他话呢,还是她不愿意听,总之,她好像绊下,把脚踏两下,就急
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。