道——”
“不是所有人都知道。”哈利说,“但出什事?你尖叫……听起来好像受伤……”
“——嗯,”特里劳尼教授说,边警惕地用披肩围住自己,低头用她那双放大好几倍眼睛盯着哈利,“本来希望——啊——存放些——呃——个人用品在有求必应屋里……”她嘟哝句什“恶毒指控”。
“噢,”哈利说着扫眼地上雪利酒瓶,“但你没能进去藏它们?”
他觉得这很奇怪,当初他想藏起混血王子课本时,有求必应屋为他开过门。
“哦,可以进去,”特里劳尼教授瞪着那堵墙说,“但是里面已经有人。”
“有人在里面——?谁?”哈利问道,“谁在里面?”
“也不知道,”特里劳尼教授说,看上去有点被哈利急切问话吓着,“进屋里,听到有人声音,这是这些年藏——用这个屋子时候从未碰到过。”
“有人声音?说些什?”
“不知道是不是在说什,”特里劳尼教授说,“那是……叫喊声。”
“叫喊声?”
“愉快叫喊声。”她点着头说道。
哈利盯着她。
“是男还是女?”
“猜是男。”特里劳尼教授说。
“听起来有点高兴?”
“很高兴。”特里劳尼教授轻蔑地说。
“好像是在庆祝什?”
“肯定。”
“那后来呢——?”
“后来叫声‘谁在那里?’”
“你不问就没法知道是谁吗?”哈利有点失望地问她。
“天目,”特里劳尼教授端着架子说,边拉拉她披肩以及那许多串闪亮珠子,“不是用来关注叫喊这种世俗领域事情。”
“没错,”哈利连忙说,他已经太多次地听说特里劳尼教授天目,“那个声音回答说是谁吗?”
“不,没有,”她说,“切变得漆黑,接着就知道头朝前被扔出来!”
“你没有看到这事是怎发生?”哈利忍不住问道。
“没有看到,刚才说,当时片漆黑——”她停住话,怀疑地瞪着他。
“认为你最好告诉邓布利多教授,”哈利说,“应当让他知道马尔福在庆祝——是说,那个把你从屋里扔出来人。”
令他惊讶是,特里劳尼教授听到这个建议后挺直身体,副很傲慢样子。
“校长暗示过希望最好少去拜访他,”她冷淡地说,“不会死乞白赖地缠着不尊重人。如果邓布利多决定不理会纸牌警示——”
她那瘦骨嶙峋手突然把抓住哈利手腕。
“次又次,无论怎摆——”
她戏剧性地从层层披肩下拿出张纸牌。
“——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。