切地说,“他已经好多了,不再那么爱打架了——”
“怪不得你回家花了两个月的时间!”赫敏心烦意乱地说,“哦,海格,他不想来,你干吗硬要把他带来呢?他跟自己人待在一起不是更快乐吗?”
“他们都欺负他,赫敏,就因为他个子太小!”海格说。
“太小?”赫敏说,“太小?”
“赫敏,我不能撇下他,”海格说,泪水顺着伤痕累累的脸流进了胡子里,“明白吗——他是我弟弟!”
赫敏张大嘴巴瞪着他。
“海格,你说的‘弟弟’,”哈利语速很慢地说,“难道是指——?”
“其实——是同母异父的弟弟。”海格纠正道,“我后来发现,我妈妈离开我爸后,又跟了另一个巨人,后来就有了格洛普——”
“格洛普?”哈利说。
“是啊……他说自己名字时,听起来像是这个音。”海格焦虑地说,“他不怎么会说话……我一直在试着教他——我妈妈好像不怎么喜欢他,就像当初不喜欢我一样。要知道,对女巨人来说,最要紧的是生出高大体面的孩子,而他作为一个巨人就显得有点矮小——只有十六英尺高——”
“哦,是啊,是够小的!”赫敏带着一种歇斯底里的嘲讽说,“简直就是个小不点儿!”
“他被那些人驱来赶去——我怎么也不能撇下他不管——”
“马克西姆女士愿意带他回来吗?”哈利问。
“她——唉,她看出这对我来说很重要。”海格说,一边绞着两只大手,“可是——可是我必须承认,过了一阵子,她就对他厌烦了……回家的路上我们就分了手……但她答应不告诉任何人……”
“你把他带回来,怎么可能不引起别人的注意呢?”哈利说。
“是啊,所以才花了这么长时间,”海格说,“只能夜里赶路,只能走荒郊野外。当然啦,他愿意的时候倒是走得挺快的,可就是老想回去。”
“哦,海格,你干吗不让他回去呢!”赫敏说着,扑通一声坐在一棵连根拔起的树上,用双手捂住了脸,“一个根本不肯来的凶猛的巨人,你准备拿他怎么办呢?”
“要我说——‘凶猛’——这个词有点过了,”海格说,仍然痛苦地绞着双手,“我承认,他心情不好的时候,会冲我来那么几下,但他正在变得越来越好,好多了,适应得不错。”
“那么,那些绳子是做什么用的?”哈利问。
他刚注意到有几根小树那么粗的绳子从近旁最粗的树干上拉出来,伸向格洛普背对他们蜷伏的地方。
“你必须把他绑起来吗?”赫敏无奈地问。
“说起来……是啊……”海格说,显得有些不安,“是这样——就像我说的——他不知道自己力气有多大。”
哈利这才明白