惩罚?”
“大概会受到警告吧。”韦斯莱先生说,边仍然飞快地做着记录,他眉头已经皱起来,“疯眼汉没有使用魔杖吧?他事实上并没有攻击别人吧?”
“敢说,他当时跳下床来朝窗外看,看到什就让什遭殃。”迪戈里先生说,“可是他们很难证明,因为并没有人员伤亡。”
“好吧,这就出发,”韦斯莱先生说着,把记录羊皮纸塞进口袋,转身又冲出厨房。
迪戈里先生转过头来,望着韦斯莱夫人。
“真是对不起,莫丽,”他说,语调平静多,“这早就来打扰你们……可是只有亚瑟才能替疯眼汉开脱,使他免受惩罚,本来疯眼汉今天就要开始新工作。真不明白他为什要选择昨天夜里……”
“没关系,阿莫斯,”韦斯莱夫人说,“你想不想吃片面包什再走?
“哦,好吧。”迪戈里先生说。
韦斯莱夫人从餐桌上摞黄油面包上拿片,用火钳夹住,递进迪戈里先生嘴里。
“谢谢。”他含糊地说句,然后只听噗声轻响,他就消失。
哈利可以听见韦斯莱先生大声地向比尔、查理、珀西和两个女孩匆匆告别。五分钟后,他又回到厨房,用把梳子胡乱地划拉着头发,身上长袍已经正过来。
“得赶快走——祝你们这学期切都好,孩子们。”韦斯莱先生边对哈利、罗恩和对双胞胎说着,边将件斗篷披在肩上,准备幻影移形,“莫丽,你送孩子们去国王十字车站没问题吧?”
“当然没问题,”她说,“你去照管疯眼汉吧,们不会有事。”
韦斯莱先生刚消失,比尔、查理就走进厨房。
“有人提到疯眼汉?”比尔问道,“他又干什?”
“他说昨晚有人想闯进他房子。”韦斯莱夫人说。
“疯眼汉穆迪?”乔治若有所思地说,边往他面包片上抹层橘子酱,“就是那个疯子——”
“穆迪当年是个很不起巫师。”比尔说。
“他还是邓布利多老朋友,是吗?”查理说。
“邓布利多就不是你们所说正常人,对吧?”弗雷德说,“意思是,知道他是个天才,很不起……”
“疯眼汉是谁?”哈利问道。
“他现在退休,以前在魔法部工作,”查理说,“见过他次,爸爸和他起共事时带去过。他是个傲罗——最好个……专抓黑巫师高手。”他看见哈利脸上困惑神情,又接着说道:“阿兹卡班里半牢房都是被他填满。不过他也给自己树很多仇敌……主要是那些被他抓住人亲属……听说,他上年纪以后,变得越来越多疑,什
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。