句话说,如果你妻子被杀这件事和你没有关系话……”
阿谢尔打断他话,几乎是尖叫着。
“没有杀她,没有杀她!那全是谎言。你们这些该天杀英国猪——都跟作对。绝不会杀她,绝不会。”
“你威胁过要杀死她,次数太多,阿谢尔!”
“不,不,你没明白。那是个玩笑,和爱丽斯之间开善意玩笑。她明白。”
“这种玩笑太滑稽!阿谢尔,你愿意说下昨天晚上你去哪儿吗?”
“好,好,全都告诉你们。没去找爱丽斯。和朋友们在起,好朋友。们去七星,后来又去红狗。”
他很着急,说起话来结结巴巴。
“迪克·威洛斯——和他在块儿,老科迪,还有乔治、普拉特,还有大帮男孩。告诉你,绝对没有接近爱丽斯。哦,上帝,说是真话。”
他抬高嗓门,发出尖叫,警督向他下属点下头。
“把他带走。当嫌疑犯拘留起来。”
那个讨厌、哆嗦、恶毒且多嘴阿谢尔被带走后,他说:“不知道该怎想,如果没有那封信,肯定会说这是他干。”
“他提到都是些什人?”
“群坏蛋——他们会毫不犹豫地作伪证。并不怀疑那天晚上大部分时间他和他们在起。关键是,五点半到六点之间有没有人在小店附近见过他。”
波洛若有所思地摇头。
“你确定店里什东西都没丢吗?”
警督耸耸肩。
“这要视情况而定。可能有人拿走两盒烟——但谁也不可能因为这个杀人。”
“商店里没有——怎说呢——多出点儿什东西吗?没有什奇怪,不对劲儿东西吗?”
“有本列车时刻表。”警督说。
“列车时刻表?”
“是,打开,扣在柜台上。好像有人查过离开安德沃尔火车。不是那个老太太,就是某个顾客。”
“她店里卖这种东西吗?”
警督摇摇头。
“她卖那种便士张列车时刻表。这种大本只有在史密斯商店或者大点儿文具店才能买到。”
波洛眼前亮,他探过身来。
警督也眼前亮。
“你说,本列车时刻表。全英火车时刻表,还是ABC列车时刻表?”
“天哪!”他说,“ABC。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。