波洛先生说得对,钱是拿。偷钱,是个贼——不错,个普通、自甘下贱小偷。现在你们都明白吧!真相大白,反倒更开心,过去这几天就像做噩梦!”她突然跌坐下去,双手捂住脸,沙哑嗓音从指缝间传出,“你们根本不理解,来到这个家之后过是什日子。想买东西,就不得不处心积虑、撒谎、欺骗;欠屁股债,对债主低三下四——哦!想起这些,就憎恨不已!所以拉尔夫和才会走到起,们都那脆弱!理解他,也同情他——他同样寄人篱下。们都无法自力更生,都是那脆弱、可悲、可鄙小人。”
她望着布兰特,突然跺脚大喊:
“你为什用那种眼光看——副难以置信模样?确是个贼——但至少现在卸下伪装,再也不用撒谎,再也不想装扮成你喜欢那种女孩——年轻、天真、胸无城府。就算你从此再也不想见,那也无所谓。憎恨自己,唾弃自己——可你定要相信,如果说真话能救拉尔夫,早就会说。可直以为,坦白非但帮不到他——而且会将他进步推向绝境。死守着谎言,对他并没有不利啊。”
“拉尔夫,”布兰特说,“明白——始终绕不过拉尔夫。”
“你没明白,”弗洛拉绝望地说,“你永远也不会明白。”
她又转向警督。
“什都承认。实在没别办法弄钱。那天吃完晚饭后,就再没见过伯父。至于偷钱事,随您怎处置,反正也不会比现在更糟!”
她忽然失声痛哭,捂着脸夺门而出。
“好吧,”警督木然道,“那就这样吧。”
布兰特走上前来。
“拉格伦警督,”他平静地说,“那些钱是艾克罗伊德先生出于某种特殊目才交给,艾克罗伊德小姐分钱也没碰。她自称偷钱,其实是撒谎,以为这样就能掩护佩顿上尉。说才是真话,随时可以上法庭宣誓作证。”
他草草欠身,转身急忙离开房间。
波洛快步追出去,在大厅里赶上他。
“先生——请留步,拜托。”
“怎,波洛先生?”
布兰特显然很不耐烦,紧蹙眉头,瞪着波洛。
“是这样,”波洛语速很快,“您异想天开可骗不。不,不会上当。钱确是弗洛拉小姐拿。不过您那番话很有想象力,听很愉快。您做得非常好,不愧是敢想敢做男子汉。”
“才不在乎你看法,谢谢。”布兰特冷冷地回答。
话音刚落他就要走,但波洛并不生气,反而又拽住他。
“啊!但您定要听说完。那天说每个人都有所隐瞒,很好,您秘密早就
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。