降低工资后造成损失!”霍尔这样答复他。
“这不是码事。”
“对,确不是码事,”霍尔表示同意,“你有钱,他们没钱。对他们来说更难。”他思维敏捷,让人气不打处来。
列夫急于重新获得自己岳父赏识。如果约瑟夫·维亚洛夫这种人很长时间看你都不顺眼,那你可就危险。问题在于,迷人男性魅力是列夫仅有能力,但它对维亚洛夫不起作用。
维亚洛夫对铸造厂事情倒是十分支持。“有时候你不得不让他们罢工,”有次他这说,“这谈不上是让步,只要坚持下去。他们开始感到肚子饿,慢慢也就讲道理。”但列夫知道维亚洛夫想法说变就变。
不过,列夫有自己套计划,能让罢工加速崩溃。他打算利用媒体力量。
列夫是布法罗游艇俱乐部员,多亏他岳父他才被选上。镇上有头有脸生意人大多都是那儿会员,包括彼得·霍伊尔,《布法罗广告人》编辑。天下午,列夫来到坐落在波特大道下坡会所,在那儿找到霍伊尔。
《广告人》是份保守派报纸,直呼吁社会稳定,把所有问题都归罪于外国人、黑人和社会主义捣乱分子。霍伊尔身材高大,留着黑黑小胡子,是维亚洛夫亲信。“你好,别斯科夫,”他声音响亮刺耳,大概在印刷机噪声里养成大声喊叫习惯,“听说总统派卡梅伦·杜瓦儿子来平息罢工。”
“是,但还没从他那儿得到什消息。”
“认识他。他很天真。你不必担心。”
列夫同意他说法。1914年在彼得格勒,他曾从格斯·杜瓦手上骗块钱,去年他又同样轻易地夺走格斯未婚妻。“想跟你谈谈罢工事。”他坐在霍伊尔对面皮椅子上。
“《广告人》已经对罢工者表示谴责,把他们比作反美社会主义者和g,m分子,”霍伊尔说,“们还能做些什呢?”
“说他们是敌人*细,”列夫说,“他们阻挠车辆生产,这是们战士去欧洲要用,而且工人们不用服兵役!”
“这倒是种角度。”霍伊尔皱起眉头,“但们还不知道征兵如何进行。”
“军工企业工人肯定不用去。”
“那倒是。”
“而且他们还要求增加工资。很多人宁可少拿钱,只要能在免除兵役地方工作就行。”
霍伊尔从他上衣口袋里掏出个小本子,开始写起来。“拿更少钱,做免除兵役工作。”他喃喃地说。
“也许你会问:他们到底站在哪边呢?”
“听起来像个标题。”
列夫有点吃惊,又很得意。事情如此轻而易举就办成。
霍伊尔从他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。