历史

译后记(2 / 6)

文DoAndroidsDreamofElectricSheep?是个疑问句。小说中并没有谁真问出过这个问题但读者看完小说后会很自然地觉得这是男主角某个时刻瞪着天边发呆时理所当然应该想到问题。

Android这个词本来般译作“机器人”。然而在这部小说里那些androids虽然是人工制造出来产品但是他们体内并不是线圈、螺丝和芯片而是跟自然人血肉筋骨。他们外貌形象和言行举止都跟自然人样只有骨髓测试才能够百分百确定他们不是自然人。把这样生命称作“机器人”并不是很合适所以们这里采用“仿生人”这个译法。

ElectricSheep这里译作“电子羊”也是经过权衡。小说故事里既有sheep又有goat为表示区别本应分别译作“绵羊”和“山羊”。因此ElectricSheep本应译作“电子绵羊”。然而在小说标题中作这样区分似乎并没有必要因为这个标题是在问仿生人会不会梦见电子宠物不管是绵羊还是山羊都是宠物用个更简短上口“电子羊”来代替“电子绵羊”也很合适。

“仿生人会梦见电子羊吗”这个问题其实有两个层次。第层次是问仿生人会不会做梦第二层次是问如果他们做梦话会不会梦见电子羊。从字面上看小说男主角在查阅个野心勃勃仿生人资料时曾自问过第个问题。然而在这里会不会做梦是虚指意思是有没有远大理想抱负。仿生人不愿继续被奴役想过上跟自然人生活。这样梦实际上跟马丁·路德·金那个著名演讲《个梦》中所说梦很有相通之处。

这样长标题有个意外好处是很容易找到曲子来配。热拉兹内RogerZelazny在1975年写序里就曾说过看完这本书后有时候“DoAndroidsDreamofElectricSheep”这句话在他脑中徐徐流过竟然是按《绿袖子》“Greensleeves”旋律和拍子走。类似地“仿生人会不会梦见电子羊”这句话配上齐秦《原来调子唱起来倒也朗朗上口。

小说扉页上引几句诗“而仍梦到他踏着草地/在露水中飘飘荡荡行走/让欢歌轻易刺透。”这几句诗出自爱尔兰诗人叶芝在1889年发表《快乐牧羊人之歌》“TheSongoftheHappyShepherd”。有趣是这几句诗单独看似乎是在说梦见只羊但那其实是断章取义。叶芝原诗说是梦见个faun罗马神话中半羊半人精灵。更有趣是这里所谓“半羊半人”其中

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

洗铅华

七月荔
电视剧为有暗香来原著小说《洗铅华》,七月荔发布于知乎平台的长篇言情类小说,讲述一个关于华浅因一念之差犯错,但在华戎舟的帮助下改过自新并获得救赎的故事。一个新时代的奋发女青年,一觉醒来却发现穿越到自己熬夜追的小说里面,穿越就穿越吧,还偏偏穿到一个恶毒女配的身上。奸臣父亲,纨绔兄长,再加上前期女配已将坏事做尽,所以她的保命之路可谓是道阻且长。霸道男主,温柔男二,潇洒男三……全是女主的,和她没有半毛钱关
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常