。他们看见他打着呵欠,摇摆着;他们又看见他把两臂放在桌上,托着头,睡过去。
“他反正是够累,”汤姆说,“别惊动他。”
现在他们准备好。老眼昏花奶奶说:“这是怎回事?你们大清早忙着干什?”但是她已经穿好衣服,兴致很好。露西和温菲尔德都醒,但是困倦还没有消失,还是迷迷糊糊、半睡半醒。阳光迅速地照遍大地。这家人活动都停下。他们都在各处站着,谁也不愿意对这次远行首先采取积极行动。现在临到要走时候,他们都不由得恐惧起来——像爷爷那样恐惧。他们看见那座小木棚在阳光中轮廓鲜明地显现出来,他们看见提灯光暗淡下去,不再投射出黄色光圈。星星几颗几颗地向西隐没。家人还是像梦游人样站在那里,他们眼睛注视着全部景物,并不是看着某样东西,而是看着整个黎明、整片大地、整个原野。
只有缪利·格雷夫斯不自在地徘徊着,从车子挡板当中朝车里望望,用拳头捶捶挂在卡车后面备换轮胎。最后他终于走近汤姆。“你要越过州界吗?”他问道,“你打算违犯你假释保证吗?”
于是汤姆甩脱麻木状态。“天哪,太阳快出来,”他高声说,“们该动身。”其余人也甩脱麻木状态,向卡车走去。
“喂,”汤姆说,“们来把爷爷抬上车吧。”爸、约翰伯伯、汤姆和奥尔走进厨房,爷爷还在那里用两臂垫着头睡觉,桌上有条咖啡痕迹。他们托着他胳肢窝,搀着他站起来;他像醉汉样,不住地咕噜着、咒骂着。他们把他搀出门,就在后面推着他走;来到卡车旁边时候,汤姆和奥尔便爬上卡车,俯身用手揪住他胳肢窝,轻轻把他拖上车,放在行李顶上。奥尔解开油布边上结,他们把他放到油布底下,在他旁边放只木箱,撑起那沉重油布,不让它压在他身上。
“要把那根撑杆装好,”奥尔说,“等今天晚上们停车时候来装吧。”爷爷昏昏沉沉地咕噜着,有气无力地抗拒他们干扰,不愿意醒过来。后来他们终于把他安顿妥当时候,他又呼呼地睡熟。
爸说道:“妈,你和奶奶暂且在奥尔身边坐会儿吧。们轮流调换位子,可以舒畅些,你们先那坐着吧。”她们跨进驾驶座,其余人便拥到行李上,康尼和罗莎夏,爸和约翰伯伯,露西和温菲尔德,还有汤姆和牧师。诺亚站在地上,抬头望着坐在满车行李上那大堆人。
奥尔绕着卡车走圈,看看车底下弹簧。“哎呀,”他说道,“这些弹簧钢板全压扁。幸亏在底下又垫木块撑着。”
诺亚说
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。