一切都归结为神绝对不会错的。哦,我肚子饿了。”
“由子现在正在楼下煮蚕豆哩。”
“太好了,正是我爱吃的。”
他双手交叉枕在脑后,咣咚一下子很随意地仰面躺在地上。
“你好像对罪完全没有兴趣。”
“那当然,因为我不像你,我可不是罪人。我虽然放荡,但绝不会害女人去死,也不会卷走女人的钱。”
我没有害女人去死!我也没有卷走女人的钱!——我内心深处某个角落里响起微弱的却是竭尽全力的抗议声,但旋即心念一转,习惯性地觉得那一切确实都是自己的罪过。这是我性格当中的顽癖。
我始终无法面对面地与人争辩。我拼命克制着,不让自己的心情因烧酒产生的醉意而变得更加沉郁,我几乎自言自语般地低声嗫嚅道:
“不过,唯独被关进监狱这件事情,不算是我的罪。我觉得,只要弄明白了罪的反义词,就把握住了罪的本质……神、救赎、爱、光明……不过,神本身有撒旦这个反义词,而救赎的反义词应该是苦恼,爱的反义词是恨,光明的反义词是黑暗,善的反义词则是恶。罪与祈祷,罪与忏悔,罪与告白,罪与……啊!全都是同义词,罪的反义词到底是什么啊?!”
“罪的反义词是蜜[14],像蜂蜜一样甘甜。哎呀,我肚子好饿,去拿点吃的东西来吧。”
[14]日语中“罪”的发音颠倒过来读便是“蜜”的发音。
“你自己去拿不就得了吗!”
我用充满愤怒的声音回应道,这可以说是我平生以来的第一次。
“好吧,那我就下楼去,和由子一起犯罪吧。与其空谈大论,还不如实地考察哩。罪的反义词是蜜豆,哦不,是蚕豆吧?”
他已经喝得酩酊大醉,说话也口齿不清了。
“随你便,你赶快给我消失吧!”
“罪与饥饿,饥饿与蚕豆……不对,这是同义词吧?”
他一面信口胡诌,一面站起身。
罪与罚。陀思妥耶夫斯基。这个灵念一瞬间掠过我脑海一隅,令我猛然醒悟。假使陀思妥耶夫斯基不是将罪与罚作为同义词,而当作是反义词并列在一切的话,那么……罪与罚,两者绝无相通之处,而是冰炭不同器、水火不相容的两样东西。将罪与罚作为反义词的陀氏,他笔下的绿藻、腐臭的水池、杂乱如麻的内心……哦,我开始明白了。不,还没有……正当这些念头如走马灯一般在我脑海中轮番闪现时——
“喂!真他妈叫人难以想象啊!你快来!”
传来了堀木的叫声。他的声音和脸色都大变样了。刚刚摇摇晃晃起身下楼去的,没想到这么一会儿工夫又返回来了。
“怎么啦?”
四周的气氛蓦地变得异样紧张。两个人从楼顶天台走到二