也不会有人相信。况且蓝山和打胎两段读者多数不会identify为你。当然你在设计整本书时候,有个完整总盘计划,即使极小改动也会牵发而动千钧。
不是超人,对写小说也没有经验,自知说起来容易,正式做起来,处处俱是问题。但和Mae谈几次,认为这不失为个可行之道。(二)这方法你如果认为行不通,脑子时拐不过来,只好暂时搁搁,好好想想再说,对外只说在修改中,好在没有第三个人见过原稿。想通之后,有具体改法再来过。
读到这里,你已知道得跟样多。以所见,他们最大隐忧就是当时身在台湾胡兰成。他们相信,胡会利用《小团圆》出版良机而大占便宜,亦不会顾虑到张爱玲死活。
宋淇提出个技术上解决办法,就是把男主角改写为最终被暗杀双重间谍(doubleagent)。如此胡兰成便难以声称自己就是男角原型,当然,这无可避免需要大量改动。
结果张爱玲也同意宋淇顾虑,便暂时把《小团圆》搁置,而继续写她《色,戒》去。但终其生,她也没有把《小团圆》修改完毕。
今天情况又如何呢?胡兰成已在九八年去世,所以有关他切隐忧现已不复存在。至于政治敏感问题,今天台湾与当年亦已有天渊之别,这重顾虑亦可放下。
剩下来,其实只是两个技术上问题。第,当年曾担心女主角九莉太“不值同情”,即宋淇所谓unsymathetic。但假如这标准成立话,想张爱玲其余很多作品也该据此理由而永不发表。举个例,《金锁记》女主角曹七巧又何尝讨读者欢心?(见刘绍铭《再读<再读张爱玲>缘起》)所以无论女主角如何“不值同情”,也不认为是个足以阻挠小说出版理由。第二,当时他们也怕读者会视九莉为张爱玲复制本,因而招来大量批评。但依所见,假如张还在生,且看到现时互联网上那些谈论她文字,她便会明白当年顾虑是多微不足道。事实上她早已去世,什批评都不再可能给她切肤之痛。她留给世人文章江河万古,也断不会因这类声音而减其光焰,此外,以上节录书信已把她创作原意及过程表露无遗,因此也不必再为她作任何辩解。
本文开始时,曾引述张爱玲九九二年三月给父母写信,其中明言“《小团圆》小说要销毁”,读者见,大概就会疑惑出版此书是否有违张爱玲意愿。事实上,只要们再参考下她与皇冠两位编辑书信,便会发现她本人不但没有销毁《小团圆》,反而积极修改,打
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。