变、伸张和成长。这也要求们阅读时放弃对外部依据追索,而彻底沉入自己内心以至潜意识王国,甚至需要懂点所谓心灵魔术才能跟随作者在这座迷宫里完成各种大幅度跳跃,从而逐渐逼近宇宙和生命之谜核心。
总之,乌鸦、卡夫卡与《海边卡夫卡》之间似乎有条若有若无游丝,循此可以窥见作品深层结构,而那未尝不是作者灵魂结构。作者灵魂不再依傍外界而直探意识底层,在那里自由游弋。其中充满神秘、感悟、暗示、哲理、机警、教养,富有张力与力度而又不失细腻与舒缓,咄咄逼人而又不乏喜剧性温馨,笔锋冷峻而又含带激情。无数读者在网上诉说他们感想、感动、感慨和许许多多疑问——上村上网站看过,天有几百个伊妹儿进来。村上对伊妹儿回复得相当认真,这次气回千多个。
些读者朋友以为这个“村上专业户”跟村上很熟,其实也是今年月十五日才见到他(九三年至九六年曾在长崎执教三年,那时他几乎直旅居美国)。村上这个人极其低调,般不接受媒体采访。别说国媒体驻东京记者,即使日本记者也见不到他。但对于见他还是颇有信心,因为毕竟是译者而不是记者,况且村上本身也搞翻译即也是译者,也跑去见过原作者,自当理解译者心情。实在见不到也不至于抱憾终生,因为钱钟书老先生早已开导过们:鸡蛋好吃就行,何必非得见下蛋鸡。
当然实际上见到这位著名作家。总说来,村上和想象中差不许多:灰白色牛仔裤,三色花格衬衫,里面件黑T恤,挽着袖口,小男孩发型,再加上没发胖中等个儿,确副“永远男孩”形象(村上认为“男孩”与年龄无关,具备三个条件即可:1,穿运动鞋。2,每月去次理发店而不是美容室。3,不自辩解。并认为自己基本符合,尤其1、2两条),就连当然已不年轻脸上也带有几分小男孩见生人时拘谨和羞涩。这种男孩气还表现在签名上。他在日文版《海边卡夫卡》写完名字后,盖两个印章,个是趴在草地上小兔,个是对红蜻蜓。于是想,难怪他作品多少都带有孩子气和童话意味,不仅男主人公,还包括些比喻。
村上把女助手(他说是assistant,没说是秘书)介绍给。因是两个女孩,自然好奇地多看两眼,两人既没像《且听风吟》里缺支小手指,又不大像《寻羊冒险记》中耳朵漂亮得“摧枯拉朽”耳模特。开句不太礼貌玩笑吧,颇让想起《九七三年弹子球》中208和209。们隔桌坐下
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。