就像伍登顿犹太人和基督徒相处样。即复为盼。
此致
敬礼
艾利·派克律师
两天后艾利收到回复。
派克先生:
那位先生身上穿是他唯拥有衣服。
此致
敬礼
校长:利奥·图里夫
当艾利绕过黑暗树林走上草坪时,孩子们又次跑开。他伸出公文包像是要阻止他们,但他们跑得飞快。他看到只是群快速移动圆顶小帽。
“过来,过来……”从走廊处传来个人声音。图里夫出现在个柱子后。他住在那些柱子后吗?还是他刚才在看孩子们玩耍?不管怎样,艾利出现时候,图里夫早已恭候多时,无任何前兆。
“你好。”艾利说道。
“Shalom。”
“并不想吓他们。”
“他们被吓到,所以跑。”
“什也没做。”
图里夫耸耸肩。这个小动作在艾利看来是种责备。他在家里没有遭受到倒在这儿碰上。
进入房间后,两人各自就座。当晚光线比几天前亮些,但要有两个灯泡会更好。艾利不得不把公文包凑到窗户前来借窗外最后抹光亮。他从个牛皮纸袋里拿出图里夫信,图里夫也从自己裤子口袋里拿出艾利信。艾利接着从另个牛皮纸袋里拿出他写给图里夫信副本,图里夫从裤子后袋里掏出艾利第封信。艾利从公文包里拿出副本,图里夫举起手掌。“……这儿就这些……”
那双举起手,那嘲弄语调——是另种责备。保存副本真是种无耻行为!每个人都对他不放心——艾利做什都是错。
“已经做出妥协,图里夫先生,但是你还是拒绝。”
“拒绝?派克先生,说是事实。”
“那个人可以换套新衣服。”
“那是他唯衣服。”
“之前你跟说过。”艾利说。
“跟你说过,那你知道。”
“图里夫先生,这不是办不到,们有商店啊!”
“还是为那事?”
“在十二街,家叫罗伯特·霍尔——”
“要拿走个人拥有唯东西吗?”
“不是拿走,是更换。”
“但跟你说他‘无所有’,无所有,在英语里有这个词吧?比如‘Nicht’‘Gornisht’(4)?”
“是,图里夫先生,英语里有这个词。”
“他有父母亲吗?”图里夫说,“没有,有妻子吗?没有。有孩子吗?十个月大孩子?没有!有朋友随处可见村庄吗?有这样犹太集会吗——在那里你熟悉裤子底下每个座位感觉,当你闭上双眼时可以闻到《摩西五经》羊皮纸气味?”图里夫推开椅子,掀起丝微风
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。