说道,虽然他听上去并不是真在生气,“你想想吧,让他们怀疑到匿名互助会又会怎样呢?——巴特和奥尔加可是认为,礼拜日园丁盯上你,为此还在你桌子上放个盛着鲜花头盖骨呢。”
他意味深长地顿顿,开口时候把声音压得更低,刻意营造着那种暧昧神秘氛围。
“这说不定就是给你礼物,赫斯塔尔。”他柔和地说,舔吻着对方颈后坚硬骨节,用牙齿碾过那层薄薄、温暖皮肤,“他对你在杀手强尼事情上遭遇不幸感到惋惜,以种扭曲方式为你献上礼物——为告诉你,园丁解你内心苦痛,并且对你遭受损失致以深切哀悼。”
赫斯塔尔沉默两秒钟,然后尖刻地说:“——感到惋惜?通过把个强*犯和他受害人尸体呈现在面前方式?”
“通过这种方式,”阿尔巴利诺赞同道,他轻飘飘地笑声,“就算是这切只是为告诉你:‘现在明白你有多讨厌杀手强尼所做事情,倘若再有机会,愿意亲手把艾略特·埃文斯碎尸万段’。而那又如何?你知道园丁什都做得出来,对吗?”
阿尔巴利诺站在被并排摆在地上两具尸体前面,嫌弃地打量着遍布他们皮肤腐败静脉网,以及最先开始腐烂、现在已经变成种油腻腻绿色腹部皮肤。《启示录》描写死亡骑士,他那匹绿色马据称就是这种颜色。
“好,”他懒洋洋地伸展手臂,像是大型猫科动物,“们要开始。”
“们?”赫斯塔尔在这个词上加个恼怒重音。
“行吧,您就坐着看可以吧,尊贵陛下。”阿尔巴利诺吐槽道,他随意指指屋子角落里把椅子,“坐到您王座上去吧,是真要干活。”
赫斯塔尔低头看眼手表:“现在是晚上十点……三十七分,你真打算在周日晚上就把他们摆出去吗?那样话你明天晚上就必须得完工,更不要提布置第二现场工作量。”
阿尔巴利诺看他眼,些栗子色发丝蓬松地堆在他额头上,令他显得异常年轻。
“所以也得开夜车,这将是非常非常累二十四小时。”他愉快地宣布,“但这正是最有趣部分不是吗?赫斯塔尔,正如们刚才所说,‘美是难’。”
注:
[1]标题是个特别迂回曲折梗:
安徒生有篇童话叫做《素琪》,讲是个年轻艺术家以自己爱女性形象创作出尊大理石素琪雕塑,却因为这位女性拒绝自己求爱而心碎,最后把素琪雕塑埋葬在花园里,并且选择成为名修士。但许多年过去,修士最终还是意识
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。